Общие условия поставок
Общие условия доставки для оптовой торговли продуктами цветоводства
Составлено компанией «Clover Fund»
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящие общие условия доставки (далее – «Общие условия») регулируют любые и все предложения компании «Clover Fund» (далее – компания «Clover Fund») и любые и все соглашения, заключенные с клиентом (далее – «Покупатель»), а также выполнение таких соглашений. Компания «Clover Fund» и Покупатель далее совместно именуются «Стороны».
2. Компания «Clover Fund» не будет применять общие условия (включая общие условия покупки), применяемых Покупателем.
3. Любые положения, которые отличаются от положений, содержащихся в настоящих Общих условиях, должны быть согласованы Сторонами в письменной форме и будут считаться дополнением к настоящим Общим условиям в той степени, в какой они не заменяют положений, содержащихся в настоящих Общих условиях.
II. ПРЕДЛОЖЕНИЯ / СОГЛАШЕНИЕ
1. Предложения и расценки, представленные компанией «Clover Fund», будь то устно или письменно, не имеют обязательства во всех случаях, если не содержат срока принятия Покупателем. Если предложение или расценка содержит предложение без обязательства и Покупатель принимает такое предложение, компания «Clover Fund» вправе отозвать предложение в течение двух рабочих дней после получения принятия. Если принятие Покупателем отличается (будь то по отношению к незначительным вопросам или иным образом) от предложения без обязательства, представленное компанией «Clover Fund», компания «Clover Fund» не будет связана таким принятием, если компания «Clover Fund» не укажет иное.
2. Соглашение будет заключено после явного принятия компанией «Clover Fund» заказа в порядке, принятом в соответствующей отрасли промышленности.
3. Предложения и расценки являются разовыми и не применяются в отношении каких-либо повторных или будущих заказов, если Стороны не договорились об ином.
III. ЦЕНЫ
1. Цены, как правило, будут определяться во время принятия заказа на основании действующих текущих цен, исходя из спроса и предложения.
2. а. Цены являются непосредственными ценами компании «Clover Fund». б. Цена не включает налог с оборота (НДС). в. Цена не включает ввозные таможенные пошлины, прочие налоги и сборы, расходы, связанные с контролем качества и/или фитосанитарным контролем, а также расходы, связанные с погрузочно-разгрузочными работами, упаковкой, транспортировкой и страхованием, если Стороны не договорятся об ином в письменной форме. д. Цены указываются в евро, если в счете-фактуре не будет указана другая валюта.
IV. ДОСТАВКА И СРОКИ ДОСТАВКИ
1. Покупатель должен своевременно предоставлять компании «Clover Fund» любую информацию, которую компания «Clover Fund» укажет как необходимую или которая, как должен разумно понимать Покупатель, является необходимой для выполнения соглашения. В случае непредоставления или несвоевременного предоставления информации, необходимой для выполнения соглашения, компания «Clover Fund» вправе приостановить выполнение соглашения и/или выставить Покупателю счет на дополнительные расходы, вытекающие из задержки. Компания «Clover Fund» не несет ответственности за ущерб любого вида в результате своих действий на основании неверной и/или неполной информации, предоставленной Покупателем, если компания «Clover Fund» не могла знать о неверности или неполноте такой информации.
2. Компания «Clover Fund» обязана поставлять согласованные количества товара, если количество не должно быть уменьшено в результате ситуации, связанной с форс-мажорными обстоятельствами.
3. Компания «Clover Fund» обязана немедленно уведомить Покупателя о ситуации, связанной с форс-мажорными обстоятельствами, и в этом случае она вправе поставить меньшее количество товара.
4. Местом поставки будет считаться склад или место переработки компании «Clover Fund», если Стороны не договорились об ином в письменной форме.
5. Если Стороны не договорились об ином в письменной форме, риск, связанный с потерей или повреждением товаров, которые являются предметом соглашения между компанией «Clover Fund» и Покупателем, будет передан Покупателю в момент юридической и/или фактической доставки Покупателю, когда товар переходит под контроль Покупателя или третьей стороны, которая будет назначена Покупателем.
6. Доставка будет выполнена с оплатой перевозки только в случае соответствующей договоренности Сторон и указания компании «Clover Fund» о том, что доставка будет выполнена с оплатой перевозки, в счете-фактуре или подтверждении заказа.
7. Сроки доставки, указываемые компанией «Clover Fund», являются ориентировочными и ни при каких обстоятельствах не могут считаться существенным условием, если Стороны явно не договорились об ином. Превышение времени доставки не приведет к праву расторжения соглашения или выплате какой-либо компенсации, если Стороны не договорились об ином.
8. Компания «Clover Fund» как можно раньше уведомляет Покупателя о невозможности выполнения одного или нескольких своих обязательств в целом или в части. В случае невозможности поставить весь объем заказанных товаров, компания «Clover Fund» вправе выполнить частичную поставку или приостановить выполнение соглашения и/или доставить эквивалентные или аналогичные товары после консультации с Покупателем.
9. В случае невозможности принятия поставки заказанных товаров в согласованное время и месте, Покупатель будет нести риск, связанный с какой-либо потерей качества в результате хранения товаров. Заказанные товары будут находиться в распоряжении Покупателя и храниться на его риск и за его счет. Тем не менее, если Покупатель не принимает поставку по истечении ограниченного срока хранения, который считается разумным с учетом вида товара, компания «Clover Fund» считает, что риск потери качества и/или порчи товаров не оставляет ей другого выбора, и компания «Clover Fund» вправе продать соответствующие товары. Отказ Покупателя от выполнения соглашения не освобождает его от обязанности уплатить покупную цену в полном объеме. В случае продажи товаров компанией «Clover Fund», Покупатель будет обязан уплатить разницу в цене в результате такой продажи, в дополнение к любым и всем другим понесенным затратам и ущербу, понесенному компанией «Clover Fund».
10. Компания «Clover Fund» оставляет за собой право не выполнять заказы в случае неоплаты Покупателем предыдущих поставок в согласованный для оплаты срок. Компания «Clover Fund» не несет ответственности за любой ущерб, понесенный Покупателем в результате отказа от поставки.
V. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
1. В случае ситуации, связанной с форс-мажорными обстоятельствами, компания «Clover Fund» вправе расторгнуть соглашение в целом или в части или приостановить поставку до времени улучшения ситуации, связанной с форс-мажорными обстоятельствами.
2. Под форс-мажорными обстоятельствами понимаются: любые обстоятельства вне прямого контроля компании «Clover Fund», в результате которых было бы неразумно требовать выполнения соглашения, что в любом случае включает (но не ограничиваясь) гражданские волнения, войны, угрозу войны, терроризм, забастовки, пожар, экстремальные погодные условия, стихийные бедствия, эпидемии, дорожные условия (включая дорожные работы и пробки) или правительственные меры.
VI. УПАКОВКА
1. Товары будут упакованы в порядке, принятом в оптовой торговле цветами и растениями. Вид упаковки будет определен компанией «Clover Fund», действующей в своем качестве добросовестного коммерсанта, если Стороны не договорились об ином.
2. За невозвратную упаковку будет взиматься плата.
3. За возвратную упаковку и другие устойчивые материалы (картонные ящики, контейнеры, автопогрузчики и т.д.), которые остаются собственностью компании «Clover Fund», также будет взиматься плата, и они должны быть возвращены. Расходы по возврату несет Покупатель. Если такие материалы возвращаются надлежащим образом, понесенные расходы будут зачислены и, возможно, уменьшены на согласованную сумму для использования.
4. В отношении устойчивых упаковочных материалов (автопогрузчики, контейнеры и т.д.), одолженных Покупателю для использования, компания «Clover Fund» оставляет за собой право впоследствии взыскать с Покупателя расходы за такие материалы в том случае, если Покупатель не вернет их, а также любой дальнейший ущерб, вызванный Покупателем.
5. В случае взыскания залога, он будет зачислен после надлежащего возврата соответствующих материалов. Расходы по возврату несет Покупатель.
VII. ЗАГРУЗКА И ТРАНСПОРТИРОВКА
1. Загрузка и отправка должны осуществляться эффективным образом.
2. Если Покупатель не оговаривает конкретные виды транспорта, компания «Clover Fund» выбирает наиболее обычные виды транспорта.
3. С Покупателя будет взиматься плата за транспортные расходы.
4. При участии экспедитора, компания «Clover Fund» будет нести ответственность за любой возможный ущерб только до момента передачи товаров экспедитору.
VIII. ЖАЛОБЫ
1. Жалобы в отношении видимых дефектов поставленных товаров должны быть доведены до сведения компании «Clover Fund» сразу же после обнаружения дефектов и в любом случае в течение 24 часов после получения товаров. Покупатель должен в письменной форме подтвердить такое сообщение, сделанное по телефону, в течение двух дней после получения товаров. Время, когда компания «Clover Fund» получает письменное подтверждение, является определяющим в этом отношении. Покупатель или получатель товаров также должен сделать отметку о жалобе в соответствующих транспортных документах, чтобы подтвердить наличие жалобы на момент доставки товаров.
2. Жалобы в отношении невидимых дефектов товаров должны быть доведены до сведения компании «Clover Fund» сразу же после обнаружения дефектов. В любом случае они должны быть своевременно представлены компании «Clover Fund» в письменной форме с тем, чтобы компания «Clover Fund» могла проверить (или организовать проверку) достоверность соответствующих жалоб на месте и/или забрать поставленные товары.
3. Жалобы должны содержать, по крайней мере: а. подробное и точное описание и фотографии дефекта; и б. заявление о каких-либо дальнейших фактах, из которых можно сделать вывод о том, что доставленные и отклоненные Покупателем товары являются идентичными.
4. Компания «Clover Fund» в любое время должна иметь возможность проверить (или организовать проверку) достоверности соответствующих жалоб на месте и/или забрать поставленные товары. Товары должны быть доступны в оригинальной упаковке.
5. Жалобы в отношении только некоторых из поставленных товаров не являются поводом для отказа от всей поставки.
6. После истечения указанных выше сроков будет считаться, что Покупатель одобрил поставленные товары и счет-фактуру, и в этом случае компания «Clover Fund» больше не будет принимать какие-либо жалобы.
IX. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
1. Компания «Clover Fund» не несет ответственности за любой ущерб, понесенный Покупателем, кроме случаев, когда Покупатель демонстрирует наличие умышленного действия или бездействия или грубой небрежности со стороны компании «Clover Fund».
2. Любые дефекты по отношению к любому фитосанитарному требованию и/или другим требованиям, которые применяются в импортирующей стране, не дают Покупателю права на получение какой-либо компенсации или расторжения соглашения, если Покупатель не сообщил эти требования компании «Clover Fund» в письменной форме до момента заключения соглашения.
3. Ни при каких обстоятельствах компания «Clover Fund» не несет ответственности за какие-либо торговые убытки, потери по причине задержки, потери прибыли, потери по причине прерывания деятельности или другой прямой или косвенный ущерб, понесенный Покупателем. Тем не менее, если все-таки компания «Clover Fund» будет обязана возместить ущерб (в любой форме), ответственность компании «Clover Fund» будет явно ограничена суммой счета-фактуры, без учета НДС, по отношению к части поставки, к которой относится ущерб.
4. Если не указано иное, поставленные товары предназначены исключительно для декоративных целей и не пригодны для внутреннего использования. Компания «Clover Fund» хотела бы отметить, что в случае неверного использования, употребления или обращения с товарами и/или чрезмерной чувствительности к определенным товарам, они могут оказывать вредное воздействие на людей и/или животных. Покупатель обязан сообщить об этом предупреждении своим клиентам и возместить компании «Clover Fund» все претензии, предъявленные третьими сторонами, включая конечных пользователей, в отношении таких последствий.
X. ОПЛАТА
1. Оплата должна быть произведена путем предоплаты.
Расходы по переводу средств несет покупатель.
2. Покупатель не вправе вычитать из любой суммы закупки цену, подлежащую уплате, на основании выдвинутого им встречного иска. Покупатель не может приостановить оплату, на основании жалобы в отношении поставленных товаров или суммы счета-фактуры.
3. Если покупатель нарушит соглашение в результате превышения согласованного срока оплаты, то в этом случае компания «Clover Fund» вправе немедленно расторгнуть соглашение путем уведомления Покупателя (пункт о быстром расторжении соглашения). Компания «Clover Fund» не обязана выплачивать Покупателю какую-либо компенсацию в отношении последствий, которые могут наступить для Покупателя в результате такого расторжения.
4. Претензии компании «Clover Fund» к Покупателю немедленно подлежат оплате в случае ликвидации или банкротства Покупателя, ареста его имущества или приостановления платежей.
5. В случае нарушения Покупателем соглашения, компания «Clover Fund» вправе взыскать 1,5% годовых в месяц от даты выставления счета-фактуры до даты выполнения оплаты в полном объеме или уплаты законных процентов, если этот показатель выше.
6. В случае нарушения Покупателем соглашения, компания «Clover Fund» также вправе взыскать с Покупателя любые потери, связанные с изменениями обменного курса, которые компания «Clover Fund» понесла в результате такого нарушения.
7. Компания «Clover Fund» вправе направлять произведенные Покупателем платежи сначала на оплату расходов (например, расходы по причине каких-либо потерь, связанных с изменениями обменного курса), затем на уплату причитающихся процентов и, наконец, основной суммы и начисленных процентов. Компания «Clover Fund» может отказаться от предложения оплаты, не нарушая тем самым соглашения, если Покупатель обозначает иной порядок распределения оплаты. Кроме того, компания «Clover Fund» может отказаться от полной оплаты основной суммы в случае неуплаты начисленных процентов и расходов.
8. Если для получения оплаты необходимо привлечение третьих лиц, вытекающие из этого судебные издержки, издержки правоприменения и/или внесудебные издержки – при условии минимум 15% от неуплаченной суммы – немедленно подлежат уплате Покупателем. В случае понесения компанией «Clover Fund» бОльших затрат, если они были разумно необходимыми, Покупатель должен возместить и эти расходы. Покупатель обязан также уплатить проценты по понесенным расходам.
XI. УДЕРЖАНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
1. Все поставленные товары остаются собственностью компании «Clover Fund»до оплаты всех претензий компании «Clover Fund» к Покупателю в полном объеме. Пока товары не будут полностью оплачены, Покупатель не может заложить их или иным образом предоставить их в качестве обеспечения. Покупатель должен немедленно уведомить компанию «Clover Fund» об аресте таких товаров третьими лицами (или их намерении наложить арест) или ином обращении на них взыскания.
2. При осуществлении прав компании «Clover Fund» в соответствии с удержанием права собственности Покупатель во всех случаях – по запросу компании «Clover Fund» – немедленно и полностью сотрудничает с компанией «Clover Fund» за свой счет. Покупатель несет ответственность за любые и все расходы, понесенные компанией «Clover Fund» в связи с удержанием ею права собственности и смежными действиями, которые она вынуждена предпринять, и за любой прямой и косвенный ущерб, понесенный компанией «Clover Fund».
3. Кроме того, применяются следующие положения, если их применение возможно в соответствии с законодательством страны, в которой Покупатель имеет зарегистрированный офис и/или в которую товары были доставлены Покупателю: а. В случае нарушения Покупателем соглашения, компания «Clover Fund» вправе немедленно завладеть поставленными товарами и связанными с ними упаковками и транспортировочными материалами и распоряжаться ими по своему усмотрению. Это предполагает расторжение соответствующего соглашения, если это предусмотрено законом. б. Покупатель имеет право продавать товары в ходе своей обычной деятельности (но не может использовать их в качестве средства платежа). Настоящим Покупатель передает любые и все претензии, приобретенные им в результате продажи третьему лицу. Компания «Clover Fund» принимает такую передачу и оставляет за собой право самостоятельно взыскать претензию в случае несоблюдения Покупателем своих платежных обязательств и нарушения им соглашения в той степени, в какой это необходимо. в. Покупатель имеет право перерабатывать товары в процессе своей обычной деятельности, возможно, вместе с товарами, поставленными другой компанией, помимо компании «Clover Fund». Компания «Clover Fund» получает право собственности (или совместной собственности) на новый, получившийся в результате этого товар в том соотношении, в котором товары «Clover Fund» являются их частью, которое Покупатель настоящим передает компании «Clover Fund», а компания «Clover Fund» принимает. д. Если закон предусматривает отказ компании «Clover Fund» от части обеспечения, предусмотренного по запросу в тех случаях, когда обеспечение превышает стоимость неуплаченных претензий на определенный процент, компания «Clover Fund» незамедлительно выполнит такой запрос после его осуществления Покупателем, что будет отображено в бухгалтерской отчетности компании «Clover Fund».
XII. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО / СПОРЫ
1. Все соглашения, регулируемые в целом или в части настоящими Общими условиями, регулируются законодательством Нидерландов, а положения, содержащиеся в Венской Торговой Конвенции, исключены.
2. Покупатель вправе передать любые споры, которые имеют отношение или вытекают из каких-либо предложений, расценок и/или соглашений, регулируемых настоящими Общими условиями, на рассмотрение только голландского суда, который имеет юрисдикцию на территории, на которой компания «Clover Fund» имеет свой зарегистрированный офис. Компания «Clover Fund» имеет право передавать споры на рассмотрение компетентного суда на территории, на которой она имеет свой собственный зарегистрированный офис, и компетентного суда на территории, на которой Покупатель имеет свой зарегистрированный офис.
3. Несмотря на положения, содержащиеся в Статье XII(2), компания «Clover Fund» и Покупатель могут договориться о передаче спора на рассмотрение арбитражного суда, который действует в соответствии с арбитражными правилами Арбитражного института Нидерландов (Nederlands Arbitrage Instituut), и обе Стороны примут решение этого суда как окончательное.
XIV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Законодательство Нидерландов также применяется в отношении каких-либо вопросов, не предусмотренных настоящими Общими условиями.
2. В случае недействительности какой-либо части или любого положения, содержащегося в настоящих Общих условиях, в соответствии с законодательством Нидерландов в связи с его противоречием любому обязательному законодательному положению, остальные положения, содержащиеся в настоящих Общих условиях, будут по-прежнему обязательными для выполнения Сторонами. В таких случаях Стороны будут действовать так, как будто, если бы они были осведомлены о недействительности соответствующего положения, они бы согласовали положение, которое бы имело намерение недействительного положення, или положение, максимально близкое к такому намерению.